k

ハートブレイク・ハイ シーズン2のkのレビュー・感想・評価

-
ハートブレイクハイの役者の方々、インスタでガザへの虐殺を反対するデモに参加する様子をあげてたりするから積極的に応援したい!


「ポリコレ」と訳されていたけど、あれはそう言う意味だったのかな?(オーストラリア英語全然聞き取れない!)

私はポリティカルコネクトスを「ポリコレ」と呼んでしまっている時点で、ポリティカルコネクトスを揶揄しているんだなと印象なんだけど、あの有害な男性性の塊の先生の口からでる台詞なら納得ですが(ポリティカルコネクトスを理解していないから「ポリコレ」とか言ってしまうんだろうし)
けど訳としてポリティカルコネクトス=ポリコレって同等の意味で使われていたら嫌だな

ポリティカルコネクトスって本来いるはずの人たちを無いものとされて偏った描かれ方をされていたものを是正するのであって(例えば白人以外存在しないような街の景色とか、男女が揃えば恋に落ちるとか、ロマンスは異性愛者だけとか)逆に今まで画面で見てきたものに違和感なくないの?って思うけど
いくら映画フィクションだからと言ってもそう言う刷り込みって結構現実世界に影響するし
「ポリコレ」とか言う人たちにはそれに対して主演が白人じゃないことに対してポリコレだ、とかクィアが出てくるとポリコレだって揶揄するんでしょ?存在している人たちを存在させただけで自分たちの存在する権利が奪われるように(しかもなぜか自分らは白人ポジション)

別にパイの奪い合いじゃ無いのにね、フェミニズムだって男性の権利を剥奪するものじゃないし(あの先生も奪われるものだと勘違いしているミソジニストでしたが)

訳の「ポリコレ」ってワードがそう言う背景を理解した上で使われているのかモヤモヤした
k

k